| Welcome, Guest |
You have to register before you can post on our site.
|
| Online Users |
There are currently 8 online users. » 0 Member(s) | 5 Guest(s) Applebot, Bing, Google
|
| Latest Threads |
Fiction (video): The Myst...
Forum: Reviews and book notices
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 01:03 PM
» Replies: 0
» Views: 31
|
Fiction: The Strange Case...
Forum: Reviews and book notices
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 01:00 PM
» Replies: 0
» Views: 36
|
Course: Discover Spagyric...
Forum: News - Meeting - Events
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:51 PM
» Replies: 0
» Views: 31
|
Video: The Garden of Eden...
Forum: Alchemical symbolism and imagery
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:49 PM
» Replies: 0
» Views: 33
|
Glennie Kindred: The Alch...
Forum: Reviews and book notices
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:44 PM
» Replies: 0
» Views: 34
|
Medieval Transmission of ...
Forum: Articles on alchemy
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:34 PM
» Replies: 0
» Views: 26
|
Video: The 28-Day Alchemi...
Forum: Articles on alchemy
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:29 PM
» Replies: 1
» Views: 48
|
Podcast series: History o...
Forum: Articles on alchemy
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:25 PM
» Replies: 0
» Views: 28
|
Digital Āyurveda
Forum: Articles on alchemy
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:22 PM
» Replies: 0
» Views: 28
|
Artist: Juan Villegas
Forum: Alchemical symbolism and imagery
Last Post: Paul Ferguson
11-11-2025, 12:16 PM
» Replies: 0
» Views: 34
|
|
|
| The Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Centur |
|
Posted by: Paul Ferguson - 09-13-2023, 08:36 AM - Forum: Articles on alchemy
- Replies (1)
|
 |
The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century
Charles Burnett, Warburg Institute
"This article reassesses the reasons why Toledo achieved prominence as a center for Arabic-Latin translation in the second half of the twelfth century, and suggests that the two principal translators, Gerard of Cremona and Dominicus Gundissalinus, concentrated on different areas of knowledge. Moreover, Gerard appears to have followed a clear program in the works that he translated. This is revealed especially in the Vita and the “commemoration of his books” drawn up by his students after his death. A new edition of the Vita, Commemoratio librorum and Eulogium, based on all the manuscripts, concludes the article."
https://is.muni.cz/el/1421/podzim2008/ME...s_2001.pdf
|
|
|
| Apologies |
|
Posted by: Adam McLean - 09-10-2023, 01:57 PM - Forum: News - Meeting - Events
- Replies (1)
|
 |
My apologies for having neglected the forum of late.
I have had a number of difficult situations to deal with recently, which needed my attention.
I hope to find more time to read over all the recent contributions and perhaps make some postings of my own.
Adam McLean
|
|
|
|